Jingle Bells | Tiếng chuông giáng sinh |
"Jingle Bells" của James Lord Pierpont (1822-1893) phát hành vào 16/09/1857 dưới tiêu đề "One Horse Open Sleigh". "Jingle Bells" đã được nhiều người thể hiện: Frank Sinatra, Louis Armstrong, Duke Ellington, Dave Brubeck, Count Basie, Ray Brown, Oscar Peterson, Ella Fitzgerald, Nat King Cole, Mike Horsfall, The Hoppers, Boney M và Ann Hampton Callaway.
| |
Dashing through the snow In a one horse open sleigh O'er the fields we go Laughing all the way Bells on bob tails ring Making spirits bright What fun it is to laugh and sing A sleighing song tonight Oh, jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh A day or two ago I thought I'd take a ride And soon Miss Fanny Bright Was seated by my side The horse was lean and lank Misfortune seemed his lot We got into a drifted bank And then we got upsot Oh, jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh yeah Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh | Băng qua tuyết trắng Trên chiếc xe ngựa kéo Chúng ta qua những cánh đồng Cười vui suốt dọc đường Rung chiếc chuông quả lắc Mang ánh nắng mùa xuân về Thật vui khi cười và hát Trên chiếc xe kéo này ta sẽ hát suốt đêm nay Ôi tiềng chuông, tiếng chuông giáng sinh Ngân vang khắp mọi nẻo đường Ôi, vui sao khi ta đi Trên chiếc xe ngựa kéo Tiềng chuông, tiếng chuông giáng sinh Ngân vang khắp mọi nẻo đường Ôi, vui sao khi ta đi Trên chiếc xe ngựa kéo Một hay hai ngày trước Tôi nghĩ tôi đã mang nó dến Cho cô Fanny Bright Mà ngồi cạnh tôi Con ngựa gầy và gầy Cô ấy có vẻ có nhiều vận rủi Chúng tôi vào trong một ngân hàng Và chúng tôi có.... Ôi tiềng chuông, tiếng chuông giáng sinh Ngân vang khắp mọi nẻo đường Ôi, vui sao khi ta đi Trên chiếc xe ngựa kéo Tiềng chuông, tiếng chuông giáng sinh Ngân vang khắp mọi nẻo đường Ôi, vui sao khi ta đi Trên chiếc xe ngựa kéo yeah Tiềng chuông, tiếng chuông giáng sinh Ngân vang khắp mọi nẻo đường Ôi, vui sao khi ta đi Trên chiếc xe ngựa kéo Tiềng chuông, tiếng chuông giáng sinh Ngân vang khắp mọi nẻo đường Ôi, vui sao khi ta đi Trên chiếc xe ngựa kéo |
Vive le vent | |
Vive le vent, vive le vent, vive le vent d'hiver qui s'en va sifflant, soufflant dans les grands sapins verts. Vive le temps, vive le temps, vive le temps d'hiver boules de neige et jour de l'an et bonne année grand-mère. Joyeux joyeux Noël aux mille bougies qu'enchantent vers le ciel les cloches de la nuit. Vive le vent, vive le vent, Vive le vent d'hiver qui rapporte aux vieux enfants un souvenir d'hier. Sur le long chemin tout blanc de neige blanche un vieux monsieur s'avance avec sa canne dans la main et tout là-haut le vent qui siffle dans les branches puis souffle la romance qu'il chantait petit enfant Vive le vent, vive le vent, vive le vent d'hiver qui s'en va sifflant, soufflant dans les grands sapins verts. Vive le temps, vive le temps, vive le temps d'hiver boules de neige et jour de l'an et bonne année grand-mère. | Joyeux joyeux Noël aux mille bougies qu'enchantent vers le ciel les cloches de la nuit. Vive le vent, vive le vent, Vive le vent d'hiver qui rapporte aux v ieux enfants un souvenir d'hier. Et le vieux monsieur descend vers le village C'est l'heure où tout est sage et l'ombre danse au coin du feu Mais dans chaque maison il flotte un air de fête partout la table est prête et l'on entend la même chanson Vive le vent, vive le vent, vive le vent d'hiver qui s'en va sifflant, soufflant dans les grands sapins verts. Vive le temps, vive le temps, vive le temps d'hiver boules de neige et jour de l'an et bonne année grand-mère. Vive le vent, vive le vent, vive le vent d'hiver qui s'en va sifflant, soufflant dans les grands sapins verts. Vive le temps, vive le temps, vive le temps d'hiver |
LÃO NÔNG TRI ĐIỀN
10 năm trước
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét