30.6.09

Chỉ mơ thôi




          Nguyễn Hoài Nam    
                   Phác thảo 1_20/2009  
Những chiếc lá rời cành,
       như chưa bao giờ buồn thế.
Gió còn đẫm những giấc mơ,
      cũng đành dứt lòng mà đi.
Người đã mang mình,
                 đem cho ai rồi
Nên không còn là
           bầu trời của em nữa.

Giá mà ta
       được ngốc hơn một chút
Thì đã ngẩn ngơ
                 cùng người
                     một giấc say.
Lời họa của chị ngocyen Ngọc Yến:
                Không hiểu là thơ hay nhạc
                Đọc lên nghe lòng ngất ngây
                Bao lần ước mình được "ngốc"
                Chung đôi trong giấc mộng dài...
Lời họa của chị ailien Ái Liên:
                Xao xác lá vàng rơi
                Xốn xang lòng cô phụ
                Trời thu man mác nhớ!
                Gió gợn tái tê lòng...

1 nhận xét:

  1. có những điều qua đi, để rồi ta tiếc nuối, để thảng thốt kêu lên:"giá mà..."
    "...Giá mà ta
    được ngốc hơn một chút
    Thì đã ngẩn ngơ
    cùng người
    một giấc say..."
    Đọc câu đầu tiên của bác "những chiếc lá rời cành..." cháu nhớ tới bài thơ "УЛЕТЕЛИ ЛИСТЬЯ" của Николай Рубцов. Bài thơ này cháu dịch cũng đã lâu, nay chép lại tặng bác. Cảm ơn bác đã ghé thăm blog của cháu. Chúc bác luôn khỏe.

    Улетели листья
    с тополей -
    Повторилась в мире неизбежность...
    Не жалей ты листья, не жалей,
    А жалей любовь мою и нежность!
    Пусть деревья голые стоят,
    Не кляни ты шумные метели!
    Разве в этом кто-то виноват,
    Что с деревьев листья
    улетели?

    Bay rồi những chiếc lá

    (Nikolai Rubsôv)
    Bay rồi những chiếc lá
    Rời khỏi mấy hàng dương
    Điều hiển nhiên lặp lại…
    Xin anh đừng tiếc thương

    Hãy thương tiếc tình em!
    Mặc cho cây trơ trụi
    Cơn bão tuyết dữ dội
    Đừng nguyền rủa nhe anh!
    Lẽ nào người có lỗi
    Khi chiếc lá lìa cành?

    Trả lờiXóa

Related Posts with Thumbnails